Sayın Vali, en son habere göre maymun itaatsizliği devam ediyor.
G. Guverneru, posljednji podaci o neposlušnostima majmuna.
Sayın Vali, bu ülkedeki ölüm cezasının etkili bir sistem olmadığını artık kabul etsek olmaz mı?
Guverneru, priznajmo da sustav najstrože kazne ne funkcionira!
Sayın Vali, bu ülkedeki ölüm cezasının işe yaramadığını neden herkes kabul etmiyor?
Guverneru, hajde da svi zajedno priznamo kako sustav najstrože kazne u zemlji ne funkcionira.
Hayır, hayır, sayın vali. nun ağabeyi Charley Ford, James Çetesi'nden.
Ne, guverneru. Mislite na njegova brata Charleyja, on je s Jamesovima.
Sayın vali neden milli muhafızlar daha önce çağırılmadı?
Gradonačelniče, zašto ranije niste pozvali Gardu?
Rodia halkı adına hoş geldiniz sayın Vali.
Građani Rodia žele ti dobrodošlicu, Viceroy.
Sayın Vali, savaşı bir hücrede geçireceksiniz.
Viceroy, ostatak rata provest ćete u zatvoru.
Sizi temin edebilirim, Sayın Vali bu konuda sizden daha fazla bilgi sahibi değilim.
Uvjeravam vas, guverneru, ne znam o ovome ništa više od vas.
Sayın Vali onları daha fazla tutamayız.
Prefekte. Nećemo moći još dugo da ih zadržimo.
Sayın Vali bizim mübarek Parabolanilerimiz az önce yük hayvanı dedikleri kendilerini aslında sakatlara, hastalara, lepralılara bir şeyler taşımaya adamışlarladır...
Prefekte... naši časni parabolani... koje je o, upravo nazvao... "tovarnim magarcima", posvetili su svoj život... nošenju tog tereta, bogalja, bolesnih, gubavih...
Birkaç yıl önce, duruma göre bu kadar iyi ayak uydurmazdın, sayın Vali.
Pre nekoliko godina niste bili tako pragmatični, prefekte.
Bilmiyorum Sayın Vali ama bu konuda aynı fikirde olmadığımı temin ederim.
Uveravam vas da to nije ono na šta smo pristali.
Sayın Vali, çoktan Albay Nascimento'nun birimindeki yetkileri elinden alınmış, polis de görevden ihraç etme sürecini başlatmıştır.
Pa, Guverner je očigledno... već otpustio poručnika Nascimenta... i započeo proces njegovog isključenja.
Sayın Vali, gerekli olan neyse yapacak bir özel tim istemiştiniz.
Guvernerko, htjeli ste jedinicu koja će napraviti što treba.
Sayın Vali, maktulün kimliği belli mi?
Da, bok Max. -Znamo li tko je?
Sayın Vali, Washington'da sizin senatör olmak istediğinizi söyleyen arkadaşlarım var ve gördüğüm kadarıyla tüm önemli konularda fikir birliği içerisindeyiz.
Guverneru, imam prijatelje u Washingtonu koji mi govore da ciljate na mjesto senatora, prema onome što sam čitala, slažemo se u gotovo svim glavnim pitanjima.
Babam seni afişe etmeye iyice yaklaşmıştı değil mi, Sayın Vali?
Moj otac se previše približio, zar ne?
Ama emri kimin verdiğini bilmek istiyorum, Sayın Vali.
Ali želim znati tko je dao nalog, guvernerko?
Sayın Vali, Zajac haftalardır sizi haftalardır adam kayırma üzerine suçluyordu.
Guverneru, Zajac vas je intimno napadao tjednima zbog integriteta.
Sayın Vali, uçuş kayıtlarında geçtiğimiz iki ay içinde Miami'ye altı kez seyahat ettiğiniz görülüyor.
Guverneru, podaci o letovima pokazuju da ste putovali u Miami 6 puta u protekla 2 mjeseca.
Neden burayı kapatmadığınızı anlayamamıştım, sayın vali.
Ne vidim potrebu za njim, guverneru.
Daha uzun kalamadığınıza üzüldüm Sayın Vali.
Žao mi je što niste mogli dulje ostati.
Sayın Vali seçilirseniz ABD adına asla özür dilemeyeceğinizi söylediniz.
Kao predsjednik nećete se ispričavati u ime Amerike.
Olanları anlatmaya hazır mısınız Sayın Vali?
Da li ste spremni da mi kažete šta se desilo, guverneru?
Sayın Vali, o anda Bayan Reston'un yardım çığlığını duydunuz ve dolaptan silahı alıp adamı vurdunuz.
U tom trenutku, čuli ste gđu Reston kako viče u pomoć, zgrabili pištolj iz ormarića i upucali ga.
Bu işten kurtulmak istiyor musunuz Sayın Vali?
Da li želite da preživite ovo, guverneru?
Çarmıhın üzerindeki levhada ne yazacak sayın Vali?
Što da napišemo na križu, Prefekte?
Sayın Vali, lütfen, bu bu şikayet gizlilik içinde hazırlandı.
Guvernoru, molim vas, ovo-ovo, Pritužba je podnešena u povjerenju.
Sayın Vali, size desteğiniz için teşekkür etmek istedim.
Guverneru, htjela sam vam se zahvaliti na podršci.
Sayın Vali, siz komunistlerin böyle zenginlik gösterilerini umursamadığınızı sanmıştım.
G. gradonačelniče, pod dojmom sam da vi komunisti ne marite za ovakvo izobilje.
Aklım ve dualarım sizinle, sayın vali.
Moje misli i molitve su s vama, Guverneru.
Sayın Vali, bu olay neden bir yıl boyunca kamuoyundan saklandı?
GLAVNA DRŽAVNA ODVJETNICA Zašto je to objavljeno tako kasno?